中文中”遺產”一詞在形態、用法上相當廣泛,社會保存的有形無形資產可以稱作遺產,遺留給他人的財產可以叫做遺產,個人的知識延續甚至也可以說是遺產,那,法語呢? 法語當中有 Patrimoine 和 Héritage兩個單字,基本上用在不同的方向之上,但有重疊的地方,如下方的示意,試著整理了其中的差異,同時也深深感受到,原來這就是所謂的語言鴻溝啊,因為文化的差異形成雙方的語言沒有最適合的對應語詞狀況!
Patrimoine遺產/資產
-先祖留下的資產
-個人豐富的無形資產 例如:Son
intelligence est son patrimoine.
-人類所共有的共同(文化)資產,分為物質和非物質遺產 例如:Le patrimoine
culturel
Héritage 遺產
-跟實際轉移行為有關的財產、從他人那邊繼承或留給其他人的資產
-文化遺產 例如:l'héritage
culturel d'un pays
下一篇想談一個有點難下筆,但一直想問問的題目:為什麼文化遺產很重要呢?
參考資料:
#Cindyissharing2019 #Francais #French



沒有留言:
張貼留言